ОСНОВНОЙ ПАДЕЖ

Основной падеж представляет собой исходную форму слова и как прямой падеж противостоит всем другим, так называемым косвенным, падежам но только по отсутствию аффиксов, но и по своему значению и грамматической роли, как падеж подлежащего, хотя эта его функция не является единственной. Существительное в форме основного падежа отвечает на вопросы: кем? 'кто?' (по отношению к человеку), нимә? 'что?' (по отношению ко всем одушевленным существам, а также к предметам и явлениям). Существительные в основном падеже имеют как независимую (самостоятельную), так и зависимую позицию. Независимая позиция показывает отсутствие синтаксических отношений. Этой позицией основной падеж противопоставляется всем остальным падежам, выступающим в большинстве случаев в зависимой позиции.

В самостоятельном употреблении имя в основном падеже выполняет функцию подлежащего, обозначая предмет, явление и процесс: Ҡояш байыуға тартым (Ғ. Ғүмәр) 'Солнце склоняется к закату': Кешеләр, эйелеп, аяҡ аҫтарынан ниндәйҙер дүрткел ҡағыҙ киҫәктәре алалар (Ф. Иҫәнғолов) 'Люди, нагибаясь, достают из-под ног какие-то четырехугольные клочки бумаги'.

Имена в основном падеже могут выступать в качестве назывного предложения и обращения: Вокзал. Шау-шыу. Йәшел вагондар (Х. Кәрим) 'Вокзал. Шум-гам. Зеленые вагоны'; Бөгөн һинең тыуған көнөң, һеңлем (Р. Бикбаев) 'Сегодня день твоего рождения, сестра моя'.

Все остальные значения и функции существительного в основном падеже являются зависимыми и обусловлены его позицией, контекстом и характером значения сочетающегося с ним слова.

Основной падеж выступает в функции простого (1), составного именного (2) и составного глагольно-именного сказуемого (3): 1) атайым–уҡытыусы 'мой отец учитель', Ғәли бригадир 'Гали – бригадир'; Әйткән һүҙ атҡан уҡ (посл.) 'Слово сказанное – стрела выпущенная'; Бер ҡунаҡ – шатлыҡ, ике ҡунаҡ артыҡ, өс ҡунаҡ – йөк (посл.) 'Один гость – радость, два – излишек, три – тягость'; 2) Мәҡәл – һүҙ күрке (посл.) 'Пословица – краса речи'; Ауыҙың да уймаҡ, тешең – ынйы, телең генә ожмах асҡысы (фольк.) 'Рот твой наперсток, зубы – жемчужины, речь же твоя – райские ключи'; Һәйкәлдәр тереләр өсөн (Ф. Иҫәнғолов) 'Памятники – для живых'; –Һин, Зөлхизә, яҙғы ҡояш һымаҡһың (3. Биишева) 'Ты, Зульхиза, как весеннее солнце'; 3) Мин уҡытыусы булам 'Я буду учителем' и т. п.

Имя в роли сказуемого имеет характеризующее значение, показывая кем или чем был, является или станет названное лицо, предмет и т. п., т. е. типологически сближается с глаголом состояния. В силу этого в данной позиции выступают не всякие имена, а лишь те, которые способны выражать состояние субъекта как его признака.

Основной падеж является одной из распространенных форм определения. В непритяжательных словосочетаниях существительное-определение во многих случаях аналогично прилагательному: алтын алҡа 'золотые серьги', ағас көрәк 'деревянная лопата'; ҡан ҡыҙыл 'кроваво-красный', Беҙҙең өй таҡта ҡойма менән уратып алынған (М. Кәрим) 'Наш дом окружен дощатым забором'. В данном случае преимущественно используются названия вещества, материала и т. п., воспринимаемые как названия признака.

Выступая определением в притяжательной конструкции, существительное в основном падеже соотносится с родительным падежом в той же позиции. Существительное-определение в этой конструкции может приобретать и показатель родительного падежа, образуя грамматическую вариантность типа Кәрим малайы – Кәримдең малайы 'сын Карима'.

Именное определение в основном падеже (изафет II) непосредственно примыкает к имени с притяжательным аффиксом, тогда как форма родительного падежа имени допускает вставку других определений: ҡаланың иң ҙур баҡсаһы 'самый большой сад города', әсәйемдең аҡыллы кәңәштәре 'мудрые советы моей матери'.

Есть самостоятельные типы изафета II, где постановка определения в форме родительного падежа не допускается:

1) когда существительное в основном падеже выступает в составе географического названия, или цельного наименования чего-либо: Өфө ҡалаһы 'город Уфа', Күгәрсен районы 'Кугарчинский район', «Ырғыҙ» романы 'роман «Иргиз»', «Зифа» магазины 'магазин «Зифа»', «Ағиҙел» колхозы 'колхоз «Агидель»', и т. п.;

2) когда существительное в форме основного падежа определяет название родового, а существительное с притяжательным аффиксом – видового понятия: ҡыр ҡаҙы 'дикий гусь', осрашыу шатлығы 'радость встречи', эш бүлмәһе 'рабочая комната', яҙыу өҫтәле 'письменный стол' и т. п.

Основной падеж широко употребляется в функции прямого дополнения, соотносясь при этом с формой винительного падежа, всегда выражающей определенный объект. Основной же падеж показывает неопределенность объекта действия и располагается в контексте в отличие от дополнения в форме винительного падежа непосредственно перед глаголом: хат яҙыу 'писать письмо'; Ҡояш сығыр алдынан бисәләр, күнәктәр тотоп, һыйыр һауырға сыҡтылар (С. Агиш) 'Перед восходом солнца женщины, прихватив ведра, вышли доить коров'; Ул арала Арыҫланғәленең энеһе Усманғәле ат эсереп ҡайтып килде (Ғ. Дәүләтшин) 'Тем временем, вернулся, напоив коня, братишка Арыслангалея Усмангалей'; Торналар шул убаларға йыл һайын осоп килеп, йомортҡа һалып, бала сығарған (Й. Солтанов) 'Журавли, каждый год прилетая к тем курганам, клали яйца, выводили детенышей'.

В народно-разговорном языке, фольклоре и произведениях башкирских авторов XIX в. зафиксировано довольно частое употребление основного падежа вместо дательного: баҙар сығыу 'выехать на базар', Уфа китеү'уехать в Уфу'; Бер уйлайым Бохар китергә, бер уйлайым донъя көтөргә (фольк.) 'То думаю уехать в Бухару, то думаю (здесь) жить да поживать'; Ҡоторған эт һауа ҡарап өргән менән асманда торған айҙың нуры китмәҫ (М. Аҡмулла) 'Оттого, что бешеная собака будет лаять, задрав пасть к небу, не померкнет свет луны на небосклоне'. Однако в современном башкирском литературном языке данное употребление не стало нормой.

При сочетании существительных, обозначающих время, с указательными местоимениями основной падеж конкурирует с местным: шул көн(дә) 'в тот день', теге йыл(да) 'в тот год', анау ваҡыт(та) 'в то время' и т. п.

Основной падеж широко сочетается с послелогами. Эти сочетания в разных своих значениях функционально могут заменять формы других падежей, тем самым образуя разветвленную систему морфолого-синтаксических средств выражения одних и тех же грамматических значений.

Основной падеж с полисемантичным послелогом менән 'с' обозначает:

1) совместность, соучастие (функция косвенного дополнения): Мәскәүҙән һуң пионерҙәр менән бер вагонда барҙы Сәйҙелдәр (Ғ. Сәләм) 'После Москвы Сайдели ехали в одном вагоне с пионерами'; Ныязғол менән килешкәнең яҡшы булыр (Һ. Дәүләтшина) 'Для тебя хорошо помириться с Ниязгулом';

2) лицо, на которое распространяется действие другого лица (косвенное дополнение, являющееся логическим субъектом): кеше менән иҫәнләшеү 'поздороваться с человеком', ҡыҙ менән танышыу 'познакомиться с девушкой'; Ҡарт кеше менән шаярырға ярамай (С. Агиш) 'Нельзя шутить с пожилым человеком';

3) орудие, материал и предмет действия (функция дополнения): балта менән сабыу 'рубить топором', шифер менән ябыу 'покрыть шифером', сәғәт менән бүләкләү 'наградить часами', лимон менән сәй эсеү 'пить чай с лимоном', документ менән танышыу 'ознакомиться с документом'; Кәртә башын һалам менән яптым (Б. Бикбай) 'Крышу сарая покрыл я соломой';

4) способ действия (функция обстоятельства образа действия): аҡыл менән йәшәү 'жить с умом', иғтибар менән тыңлау 'слушать с вниманием', тырышлыҡ менән еңеү 'победить старательностью', хөрмәт менән өндәшеү 'обращаться с уважением', түбәнселек менән иҫәнләшеү 'здороваться с почтением'; Ҡайғыны ла, шатлыҡты ла кешеләр йыр менән аңлата (Б. Бикбай) 'И горе, и радость люди выражают песней'; хәйлә менән алдырыу 'взять хитростью', ҡатылыҡ менән тотоу 'держать в строгости';

5) способ передвижения (функция обстоятельства образа действия): самолет менән осоу 'полететь самолетом', автобус менән ҡайтыу 'возвращаться автобусом', поезд менән барыу 'поехать на поезде', ат менән йөрөү 'ездить на лошади'; данная конструкция может заменяться формой местного падежа: самолетта осоу 'полететь на самолете', автобуста ҡайтыу 'возвращаться на автобусе' и т. д.; место, направление действия: юл менән барыу 'идти дорогой', урман менән атлау 'шагать лесом'; Әйтсе бурыл, ә һуң йәшәр өсөн ҡайһы һуҡмаҡ менән баралар (Ғ. Сәләм) 'Скажи же, чалый, по какой тропе идти, чтобы жить'; соответствует исходному падежу: юлдан атлау 'шагать дорогой', һуҡмаҡтан барыу 'идти тропой';

6) цель действия (функция обстоятельства цели): эш менән йөрөү 'ходить по делу', уй менән ҡайтыу 'вернуться с мыслью', йомош менән килеү 'прийти за чем-либо';

7) время действия (функция обстоятельства времени): таң менән 'с зари', яҙ менән 'с весны'; Иртә менән осраған матур мыйыҡлы милиционер ҙа килеп етте (С. Агиш) 'Подошел и милиционер с красивыми усами, встретившийся утром'; Ҡояш менән ятҡан малайҙар әтәс менән бергә торалар . Амантай) 'Мальчики, ложащиеся спать с закатом, встают с петухами'; данная конструкция функционально соответствует исходному падежу со значением времени; ср.: таң менән – таңдан 'с зари', иртә менән – иртәнән 'с утра';

8) логический субъект действия (косвенное дополнение): Ҡотлоярҙың бәләкәс кенә кирбес өйө... халыҡ менән тулған (Һ. Дәүләтшина) 'Маленький кирпичный домик Кутлуяра заполнен народом'; Ауыл инде күптән уянған, урамдар ығы-зығы менән тулған (Ф. Рәхимғолова) 'Деревня давно уже проснулась, улицы полны движения'; Күп тә үтмәй, киң болонлоҡ бесән бакуйҙары менән ҡаплана (СБ) 'Проходит немного времени и широкий луг заполняется скошенным сеном'; Соҡорҙар, өңөлгән урындар һыу менән тула (К. Мәргән) 'Ямы и выбоины заполняются водой';

9) средство, источник жизни (функция косвенного дополнения): малсылыҡ менән көн күреү 'жить скотоводством', ҡорт менән шөғөлләнеү 'заниматься пчеловодством', иген менән аяҡҡа баҫыу 'встать на ноги благодаря хлебу';

10) характеристику лица (функция дополнения): холҡо менән тас олатаһы 'характером вылитый дедушка', ир эше менән таныла 'мужчина делом прославляется';

11) разновидность болезни (функция косвенного дополнения): аппендицит менән ауырыу 'болеть аппендицитом', тапма менән ятыу 'лежать с малярией', үпкә менән яфаланыу 'мучиться болезнью легких', йөрәк менән больницаға инеү 'лечь в больницу с больным сердцем'; Тиф менән ауырыған береһе тигәндәй һаңраулана ла төҙәлә (Һ. Дәүләтшина) 'Чуть ли не каждый, заболевший тифом, становится глухим и поправляется';

12) в сочетании со словом баш 'голова' в притяжательной форме выражает модально-оценочное значение с отрицательным оттенком, образуя синтаксический фразеологизм: ир башың менән 'будучи мужчиной' (не считаясь с этим, несмотря на это); профессор башы менән 'будучи профессором (не считаясь с этим)'; Комсомол башым менән һинең пальто өсөн һатыулашып йөрөргә! (С. Агиш) 'Будучи комсомольцем, стану я еще торговаться за твое пальто!'.

Основной падеж в сочетании с послелогом өсөн 'для, за' означает:

1) цель действия (функция обстоятельства цели): тыныслыҡ өсөн көрәш, 'борьба за мир'; Эшлекле норма өсөн йөрөр, эшлекһеҙ форма өсөн йөрөр (посл.) 'Трудолюбивый работает ради нормы, лентяй ради формы'; Арымай-талмай йәштән өйрәтәмен ирек өсөн көрәш юлдарын (Ғ. Амантай) 'Учу смолоду безустанно (идти) путем борьбы за свободу';

2) назначение предмета, цель действия (функция обстоятельства цели): уҡыу өсөн түләү 'плата за обучение', Ир-егет үҙе өсөн тыуа, иле өсөн үлә (посл.) 'Джигит рождается для себя, погибает за свой народ'; Был йырҙарҙы күкрәп үҫкән йәштәр өсөн яҙамын (Ғ. Сәләм) 'Эти песни я пишу для процветающей молодежи'; Һәм ҡанымдың һуңғы тамсыһын илем, халҡым өсөн бирермен (Х. Ҡунаҡбай) 'И последнюю каплю крови отдам за Родину свою, за народ мой'.

3) направленность действия (функция косвенного дополнения): бала өсөн хафаланыу 'беспокоиться о ребенке'; уңған кеше өсөн көн дә ураҡ өҫтө (посл.) "Для трудолюбивого каждый день – страда'; Үҙенең Айҙаҡайҙарын был хәлдә ташлап китеү Айбулат өсөн бик ҡыйын ине (Һ. Дәүләтшина) 'Покинуть свое Айдакаево в таком положении было очень трудно для Айбулата'; Етәксе өсөн белеү генә аҙ, үтә һиҙгер булыу ҙа кәрәк (Б. Бикбай) 'Для руководителя мало знать, надо еще быть очень прозорливым'; в этих случаях основной падеж, сочетаясь с послелогом, соответствует по функции дательному падежу;

4) причину действия (функция обстоятельства причины): ғәйеп өсөн әрләү 'ругать за провинность', тәнҡит өсөн эҙәрләү 'преследовать за критику'; Балыҡсылар Бураншаны ла ошо ҡылыҡтары өсөн яраттылар (3. Биишева) 'Рыбаки и Бураншу полюбили за эти привычки'.

Основной падеж с послелогом буйынса 'по' означает:

1) соответствие действия, предмета и т. п. чему-либо (функция обстоятельства образа действия): Закон буйынса хәл итеү 'решить по закону', күрһәтмә буйынса эшләү 'работать согласно указанию'; план буйынса 'по плану';

2) отношение к действию, предмету и т. д. (функция косвенного дополнения): доклад буйынса фекер алышыу 'обмениваться мнениями по докладу'; Мурзин, Григорий, Вася... ошо резолюция буйынса бик күп кенә фекер алыштылар (Һ. Дәүләтшина) 'Мурзин, Григорий, Вася... долго обменивались мнениями по этой резолюции';

3) род профессиональной деятельности, область занятий (функция определения): уҡыу буйынса урынбаҫар 'заместитель по учебе', төҙөлөш буйынса йөкләмә 'обязательство по строительству', медицина буйынса белгес 'специалист по медицине'; Анна Константиновнаның ире... сауҙа эштәре буйынса бәләкәй генә китаптар яҙған (С. Агиш) 'Муж Анны Константиновны... писал брошюрки по вопросам торговли';

4) пространственные и временные отношения (функция обстоятельства места и времени): район буйынса планды үтәү 'выполнение плана по району', ике-өс сәғәт буйынса эшләү 'работа в течение двух-трех часов'; Яңы кешеләр, яңы картиналар юл буйынса күҙҙән үтәләр (Ғ. Сәләм). 'Новые люди, новые картины всю дорогу стоят перед глазами'.

Основной падеж с послелогами кеүек, һымаҡ, шикелле 'как, подобно' означает качественное и количественное сравнение, уподобление, выполняя функции:

1) определения: көҙгө кеүек боҙ 'лед как зеркало', мамыҡ кеүек ҡар 'снег как пух'; Ат шикелле таҙа ир (Б. Бикбай) 'Мужик здоровый как лошадь'; Мин был төш кеүек булған ваҡиғанан аптырап ҡалдым (С. Агиш) 'Я растерялся от этого события, случившегося как во сне';

2) сказуемого: Ҡайнарлыҡта ҡояш йөрәк кеүек, йөрәк ҡайнар, ҡояш шикелле (Р. Ниғмәти) 'Солнце – как сердце, а сердце как солнце горячо'; Һин миңә ямғыр кеүекһең, ә мин – дым көткән ағас (М. Ғәли) 'Ты для меня как дождь, а я как жаждущее влаги дерево';

3) обстоятельства образа действия: балыҡ кеүек йөҙ- 'плыть как рыба', ҡош кеүек һайра- 'петь как птица', ҡолон шикелле сап- 'скакать как жеребенок'. При этом основной падеж может быть осложнен определением в форме родительного падежа: Халыҡтың ҡырмыҫҡа кеүек ҡайнаған еренә, буфетҡа табаныраҡ, барғайныҡ (Т. Йәнәби) 'Пошли было туда, к буфету, где народу, как в муравейнике'.

Основной падеж с послелогами хаҡында, тураһында 'о, об' означает предмет мысли или разговора, выполняя функцию дополнения: Ватан матурлығы тураһында Стальский шашып йырланы (Р. Ниғмәти) 'Стальский вдохновенно пел о красоте Отчизны'; Хафиз ҡарт һуғыш тураһында үҙенең ҡарашын белдерҙе (М. Тажи) 'Старик Хафиз высказал свои взгляды о войне'; Тәүҙә егет һүҙҙең кемдәр хаҡында барғанын да төшөнмәй торҙо (Ф. Иҫәнғолов) 'Сначала парень никак не мог понять, о ком же идет речь'.

Обычно управляющие дательным падежом послелоги хәтле(м)/ саҡлы, тикле(м), ҡәҙәр(ле) 'величиной с', сочетаясь с существительными в форме основного падежа, выражают сравнение по величине и количеству. В этом случае основной падеж с послелогом выполняет функции:

1) определения: өй хәтлем таш 'камень с дом', башмаҡ хәтле бүре 'волк как бычок', балаҫ саҡлы болот 'туча величиной с палас'; 2) сказуемого: Эшләр эштәр, ана, йондоҙ хәтле (Ә. Вахитов) 'Дел как звезд на небе'; Табылмаған мал тау хәтле (посл.) 'Не приобретенное богатство (кажется величиной) с гору'.

Данные послелоги, находясь между повторяющимися именами, имеют эмоциональный оттенок восторженности: Мәскәү тиклем Мәскәүҙә юҡ йомошто бар итеп тә туҡталаһың инде ул (Ғ. Ғүмәр) 'В Москве-то уж как остановишься, то хоть и делать нечего, а находишь дела'.

Основной падеж с послелогом һайын, 'еже-, каждый' выражает что-либо периодически повторяющееся и выполняет функцию обстоятельства времени: йыл һайын килә 'приезжает ежегодно', көн һайын эшләй 'работает ежедневно'; Беҙ Новиковтың Аликсакин эргәһенә саҡырылыуын минут һайын көтә башланыҡ (Д. Юлтый) 'Мы стали ждать каждую минуту вызова Новикова к Аликсакину'. Данная конструкция означает также ряд лиц, предметов, на который распространяется действие, распределяется что-либо поровну (функция дополнения): Һалдат һайын тейеп ҡала берәр ҡашыҡ бутҡаһы (фольк.) 'Каждому солдату достается по ложке каши'; Бригада һайын берәр трактор (Б. Бикбай) 'В каждой бригаде по одному трактору'; Ҡулдарыңда алтын йөҙөк бармаҡ һайын (Ш. Бабич) 'На руках – золотые кольца на каждом пальце'.

Послелог арҡаһында 'из-за', употребленный с основным падежом, означает причину совершения или несовершения действия: Бер ҡуй арҡаһында мең ҡуй һыу эскән (посл.) 'Где (если) попьет одна овца, напьется тысяча'.

Послелог айҡанлы 'по, по случаю' с основным падежом означает повод действия: байрам айҡанлы 'по случаю праздника', тыуған көн айҡанлы 'по поводу дня рождения', туй айҡанлы 'по случаю свадьбы' и т. п.

Имя в основном падеже с послелогом тарафынан выражает логический субъект действия, при этом глагол употребляется в форме страдательного залога: Был приют ниндәйҙер бер тол бай ҡатын тарафынан һалынған (Д. Юлтый) 'Этот приют построен какой-то богатой вдовой'; Партиябыҙ ораны һәр ваҡыттағы кеүек халыҡ тарафынан ишетелде һәм ҡабул ителде (Р. Ниғмәти) 'Клич партии, как всегда, был услышан и воспринят нашим народом'.

Сравнительно реже с именем в основном падеже употребляется послелог сәбәпле 'по, по причине'. Обычно он сочетается с именами действия и указательными местоимениями: Көндөң ҡоролоғо, аттарҙың егәрлелеге, тамаҡтарының һыйлылығы сәбәпле, көн һайын Зильскийҙың дүрт десятина ере сабыла (Ғ. Дәүләтшин) 'Потому, что погода сухая и лошади выкормлены, с Зильского (участка) скашивается по четыре десятины (земли) ежедневно'.

Послелоги менән, өсөн, кеүек, хәтле, саҡлы, буйынса, турала, управляя родительным падежом личных и указательных местоимений, имеют те же значения, что и в сочетании с основным падежом.

 

Переход на ОГЛАВЛЕНИЕ (МОРФОЛОГИЯ)